Οι μεταφράσεις που παρέχουμε είναι επίσημες και αναγνωρίζονται από το ελληνικό δημόσιο καθώς και τον ιδιωτικό τομέα στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Οι πτυχιούχοι μεταφραστές του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου αποτελούν αρμόδιο φορέα αναγνωρισμένο από το ελληνικό κράτος για την παροχή της εν λόγω υπηρεσίας. Το δικαίωμα των πτυχιούχων αυτών για διενέργεια νομίμων μεταφράσεων αποδεκτών από τη δημόσια διοίκηση έχει κατοχυρωθεί με σειρά νομοθετημάτων.
Η παροχή μεταφράσεων με συνέπεια, εχεμύθεια και επαγγελματισμό αποτελεί τη βασική υπηρεσία μας και η χρέωσή της βασίζεται σε κριτήρια, όπως πρωτίστως ο όγκος του προς μετάφραση κειμένου ανά λέξη ή ανά σελίδα πρωτοτύπου, ο γλωσσικός συνδυασμός (γλώσσα-πηγή, γλώσσα-στόχος), το πεδίο που αφορά και η ορολογία που περιέχει, καθώς και ο βαθμός δυσκολίας και ο χρόνος παράδοσης. Η επίγνωση των παραγόντων αυτών εγγυώνται την άμεση και αποτελεσματική εξυπηρέτησή σας, δίνοντας βαρύτητα στην ποιότητα του τελικού αποτελέσματος.
Είδη μετάφρασης: Έγγραφα διοικητικού χαρακτήρα (όπως πιστοποιητικά, άδειες), κείμενα γενικού περιεχομένου (όπως άρθρα, επιστολές), νομικά (όπως συμβάσεις, πληρεξούσια), ιατρικά (όπως γνωματεύσεις, ιατρικός εξοπλισμός), τεχνικά (όπως εγχειρίδια χρήσης), οικονομικά (ισολογισμοί, εκκαθαριστικά).
Γλώσσες στις οποίες παρέχουμε μετάφραση: Αγγλικά (EN), Γαλλικά (FR), Ιταλικά (IT), Γερμανικά (DE), Αλβανικά (SQ), Βουλγαρικά (BG), Ρωσικά (RU).
Σε γενικές γραμμές, η επιμέλεια κειμένου αφορά στην παρέμβαση σε νοηματικό και υφολογικό επίπεδο και η διόρθωση σε ορθογραφικό και τυπογραφικό επίπεδο. Η επιμέλεια που παρέχουμε αφορά σε ποικίλα είδη κειμένων, όπως γενικού περιεχομένου, λογοτεχνικά έργα και επιστημονικά δοκίμια. Αποτελεί το επόμενο στάδιο από αυτό της μετάφρασης και είναι μέρος του ποιοτικού ελέγχου ο οποίος προηγείται της παράδοσης. Είναι άκρως σημαντική η παροχή αυτής της υπηρεσίας, καθώς αρχικά βελτιώνει τη συνολική εικόνα ενός κειμένου από άποψη μορφοποίησης σε προηγμένο επίπεδο, στοιχείο που δεν είναι εμφανές αρχικά, ωστόσο η προσεγμένη εικόνα έχει πρωταρχική σημασία και αποπνέει επαγγελματισμό. Επίσης, αποτρέπονται ουσιώδη λάθη ως προς το περιεχόμενο τα οποία μπορούν να αλλοιώσουν το νόημα του κειμένου και τον στόχο του.
Η απομαγνητοφώνηση αποτελεί την μεταφορά σε γραπτό λόγο μίας μαγνητοφωνημένης ομιλίας, συζήτησης, συνέντευξης, διαφημιστικού ή άλλου υλικού. Η απομαγνητοφώνηση συχνά δυσχεραίνεται από τις συνθήκες που επικρατούν κατά τη μαγνητοφώνηση όταν πρόκειται για ομιλία ή συζήτηση-συνέντευξη που διεξάγεται σε μη ευνοϊκό περιβάλλοντα χώρο. Ενδέχεται επίσης να παρέχεται ως ενδιάμεσο στάδιο προγενέστερο του υποτιτλισμού προκειμένου να καταγραφεί το κείμενο, κατόπιν να μεταφραστεί και εν τέλει να υποτιτλιστεί. Η χρέωση της εν λόγω υπηρεσίας καθορίζεται από τη χρονική διάρκεια που διαρκεί η επεξεργασία καθώς και από τη διάρκεια του προς επεξεργασία υλικού.
Η δακτυλογράφηση έχει πολλές εφαρμογές από την πιο απλή μέχρι την πιο σύνθετη, καθώς ενδέχεται να αφορά μικρό όγκο κειμένου προς δακτυλογράφηση ή μεγάλο όταν πρόκειται για έργο προς έκδοση. Σε αυτήν την περίπτωση, αποτελεί αρχικό στάδιο επεξεργασίας του προς έκδοση κειμένου και προηγείται των σταδίων της επιμέλειας και της διόρθωσης, της σελιδοποίησης και της τελικής εκτύπωσης. Σε κάθε περίπτωση, η χρέωση ανά σελίδα είναι ανάλογη του όγκου του κειμένου. Κατά τη δακτυλογράφηση διορθώνονται επίσης πιθανά λάθη με σκοπό την παραγωγή άρτιου αποτελέσματος.