Free HTML5 Bootstrap Template by FreeHTML5.co

Ζωή Φραγκογιάννη

Επίσημη Μεταφράστρια
Πτυχιούχος Ιονίου Πανεπιστημίου − Μέλος ΠΕΕΜΠΙΠ

Ζέζα 5 & Φωσκόλου, 29100 Ζάκυνθος

Τ: 2695022052 | Κ: 6948458122

Email: info@zoifragkogianni.com

Γλώσσες

Γλώσσα πηγή (1): αγγλική

Μητρική γλώσσα: ελληνική

Γλώσσα πηγή (2): γαλλική

Άλλες υπηρεσίες
Επιμέλεια, διόρθωση, απομαγνητοφώνηση, δακτυλογράφηση

Σπουδές

Σεπτέμβριος 2008 − Φεβρουάριος 2014

Πτυχίο στη Μετάφραση
Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Κέρκυρα

Σεπτέμβριος 2011 − Ιανουάριος 2012

Εξάμηνο εξωτερικού
Université de Strasbourg, Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations Internationales (ITI-RI), Στρασβούργο, Γαλλία

Επαγγελματική εμπειρία

Ζωή Φραγκογιάννη Μεταφραστικές Υπηρεσίες − Επίσημη μεταφράστρια
Ιούλιος 2016 − σήμερα
Επίσημες μεταφράσεις (ειδίκευση στην νομική και τεχνική μετάφραση), επιμέλεια, διόρθωση κειμένου, απομαγνητοφώνηση, δακτυλογράφηση

Εσωτερική θέση
EL-Translations − Εκπαιδευόμενη μεταφράστρια
Οκτώβριος 2015 − Δεκέμβριος 2015
Έργα: Κοσμητολογία, Τεχνικά, Ιατρικά, Νομικά, Οικονομικά, Απομαγνητοφώνηση (υποτιτλισμός), OCR (Οπτική Αναγνώριση Χαρακτήρων), Αριθμός λέξεων: 31.000

Υπουργείο Πολιτισμού και Αθλητισμού − Πρακτική Άσκηση
Φεβρουάριος 2013 − Μάιος 2013

Διαθέσιμο λογισμικό και cat tools

CAT Tools
SDL Trados Studio 2015 Freelance, Wordfast Anywhere, MateCat, Tstream Editor

Άλλο λογισμικό
ABBYY FineReader 12 Professional, Microsoft Office 2016, Adobe Acrobat Reader DC

Σεμινάρια

Μεταφραστές και Τιμολογιακή Πολιτική

ΠΕΕΜΠΙΠ, Μάιος 2019

Ιατρική Ορολογία - Μύθοι και αλήθειες, μια πρακτική προσέγγιση

ΠΕΕΜΠΙΠ, Απρίλιος 2019

Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?

ProZ.com, Ιανουάριος 2019

SDL Trados Studio 2019

SDL, Νοέμβριος 2018

Επαγγελματικά δικαιώματα και ορόσημα

ΠΕΕΜΠΙΠ, Νοέμβριος 2017

Εισαγωγή στην κοινοτική διερμηνεία

ΠΕΕΜΠΙΠ, Φεβρουάριος 2017

Post-editing μηχανικής μετάφρασης

ΠΕΕΜΠΙΠ, Νοέμβριος 2016

SDL Trados Studio 2017

SDL, Νοέμβριος 2016

Νομική Μετάφραση & Ορολογία Ε.Ε.

Σχολή Μετάφρασης “EL-Translations”, Οκτώβριος 2015

SDL Trados Studio 2014

Σχολή Μετάφρασης “EL-Translations”, Οκτώβριος 2015

OCR (ABBYY FineReader 12 Professional)

Σχολή Μετάφρασης “EL-Translations”, Νοέμβριος 2015

Wordfast Pro

Σχολή Μετάφρασης “EL-Translations”, Νοέμβριος 2015

Επιμέλεια γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου

Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών “metaφραση”, Νοέμβριος 2014 − Μάρτιος 2015

SDL Trados Studio 2014

Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών “metaφραση”, Σεπτέμβριος 2014